"...หากมีกลุ่มก่อการร้ายติ ดอาวุธอยู่ในนั้นจริง ทำไมคนบาดเจ็บล้มตายจึงมีแต่ ประชาชนไม่มีทหารบาดเจ็บล้ มตายเลย ..."
"...ภาพที่ออกมาไม่ใช่การยิ งระยะใกล้ หรือระยะกระชั้นชิดที่จะเป็นอั นตราย ต่อชีวิตกำลังพลอย่างที่ รัฐบาลหรือศอ ฉ.ประกาศ
แต่เป็นการเล็งยิงจากระยะไกลข้ ามถนน ผู้บาดเจ็บและตายส่วนใหญ่ถูกยิ งที่ศีรษะและหน้าอก..."
"...การบอกว่ามีกลุ่มก่อการร้ ายอยู่ในนั้น สามารถใช้กระสุนจริงยิงได้เลย ตายไม่เป็นไร
แบบนี้คือนิติรั ฐในความหมายของรัฐบาลหรือไม่... "
"...คนที่ทำผิดกฎหมายต้อง เข้าสู่กระบวนการยุติธรรม แต่บุคคลเหล่านี้ต้องได้รั บการคุ้มครองชีวิต จากรัฐเพื่อให้เข้าสู่กระบวนการ สืบพยานสอบสวน ไม่ใช่ใช้วิธียิงได้เลยแบบนี้.. . "
"...ไม่เข้าใจว่าคนที่ได้รั บการอบรมบ่มเพาะมาจากประเทศต้ นแบบประชาธิปไตยที่เข้มแข็งอย่ างอังกฤษ ทำไมถึงยอมรับได้กับการสูญเสี ยชีวิตได้มากขนาดนี้ ชีวิตคนสามารถเยียวยาคืนมาได้ หรือ..."
------------------------------------------------
"...If there is a terrorist group joining the Red Shirt movement, why exclusively the red-shirted protesters are injured or killed?..."
"...What we really see is not a shot-range shooting that threat soldiers’ live as the Government and the CRES claimed at all. The fact is that these are long-range shootings. The people have been killed or injured were clearly shot at their heads or chests...."
"...Government or CRES stated that the army is legitimate to use live ammunitions owing to the fact that a terrorist group involved in the protest. It seems that you do no care about their lives. Is this the rule of law by your definition?..."
"...The culprits must face prosecution. Have there lives been protected from the government to investigation process? Why did you just end their lives..."
"..It is very hard for me to comprehend why a man nurtured in England where democracy originated can stand the loss of so many lives. Can these lives be revived?..."
Translated by Ageless Eakachai
"...What we really see is not a shot-range shooting that threat soldiers’ live as the Government and the CRES claimed at all. The fact is that these are long-range shootings. The people have been killed or injured were clearly shot at their heads or chests...."
"...Government or CRES stated that the army is legitimate to use live ammunitions owing to the fact that a terrorist group involved in the protest. It seems that you do no care about their lives. Is this the rule of law by your definition?..."
"...The culprits must face prosecution. Have there lives been protected from the government to investigation process? Why did you just end their lives..."
"..It is very hard for me to comprehend why a man nurtured in England where democracy originated can stand the loss of so many lives. Can these lives be revived?..."
Translated by Ageless Eakachai
---------------------------------------------
http://www.matichon.co.th/ news_detail.php?newsid= 1273987260&grpid=00&catid=เ
มื่อวันที่ 16 พ.ค. นางนฤมล ศิริวัฒน์ ส.ส.อุตรดิตถ์ กล่าวถึงมาตรการกระชับพื้นที่ ของรัฐบาลที่ทำให้มีผู้เสียชีวิ ตแล้วกว่า 20 ราย บาดเจ็บกว่า 200 ราย ว่า ส.ว. 55 คน ได้หารือกันทางโทรศัพท์ เห็นตรงกันว่า การใช้กำลังเข้าปราบปรามกลุ่มผู ้ชุมนุมจนเสียชีวิตขนาดนี้ มากเกินไปแล้ว ภาพลักษณ์ประเทศเสียหายมาก ไม่รู้ว่าอีก 100 ปีจะฟื้นฟูกลับคืนมาเหมือนเดิ มได้หรือไม่ จึงมีมติว่า 1. รัฐบาลต้องพิจารณาการนำอาวุ ธสงครามออกมาใช้ให้รอบคอบกว่านี ้ เพราะภาพที่ออกมาไม่ใช่การยิ งระยะใกล้ หรือระยะกระชั้นชิดที่จะเป็นอั นตรายต่อชีวิตกำลังพลอย่างที่รั ฐบาลหรือศอฉ.ประกาศ แต่เป็นการเล็งยิงจากระยะไกลข้ ามถนน ผู้บาดเจ็บและตายส่วนใหญ่ถูกยิ งที่ศีรษะและหน้าอก 2. ส.ว.ขอให้รัฐบาลเน้นใช้วิธีปิ ดล้อม ตามที่บอกว่าใช้วิธีกระชับวงล้ อมก็ทำไป ที่บอกว่าต้องบังคับใช้นิติรั ฐส.ว.เห็นด้วย คนที่ทำผิดกฎหมายต้องเข้าสู่ กระบวนการยุติธรรม แต่บุคคลเหล่านี้ต้องได้รั บการคุ้มครองชีวิตจากรัฐเพื่ อให้เข้าสู่กระบวนการสืบพยาน สอบสวน ไม่ใช่ใช้วิธียิงได้เลยแบบนี้
“การบอกว่ามีกลุ่มก่อการร้ายอยู ่ในนั้น สามารถใช้กระสุนจริงยิงได้เลย ตายไม่เป็นไร แบบนี้คือนิติรั ฐในความหมายของรัฐบาลหรือไม่ เพราะนิติรัฐคือการใช้กฎหมายให้ สังคมเกิดความสงบสุข แต่การสูญเสียชีวิตขณะนี้ มาจากความไม่ รอบคอบในมาตรการของฝ่ายผู้มี อำนาจ ไม่เข้าใจว่าก่อนหน้านี้ นายกฯประกาศว่าทุกอย่างต้องเข้ าสู่กระบวนการภายในวันที่ 15 พฤษภาคม แต่ทำไมอยู่ดีๆถึงออกมาขีดเส้ นตายว่าทุกอย่างต้องจบภายในวั นที่ 12 พฤษภาคม ตรงนี้ต้องบอกสังคมให้ได้ เพราะกลุ่มผู้ชุมนุมบางส่วนเกิ ดความไม่ไว้วางใจต่อรัฐบาลว่ าอยากจะปรองดองจริงหรือไม่” นางนฤมล กล่าว
นางนฤมล กล่าวว่า ผู้ชุมนุมก็มีความเห็นความต้ องการที่หลากหลาย รัฐบาลต้องใช้ความอดทนให้เวลากั บการเจรจา ที่ประชุมวุฒิสภาส่วนใหญ่เห็นด้ วยกับแนวทางเจรจาปรองดองกัน เพื่อนำความสงบสันติกลับมาให้สั งคม เพราะเชื่อว่าความรุนแรงไม่ สามารถลบด้วยความรุนแรงได้ แต่ยิ่งทำให้ทุกอย่างลุ กลามบานปลายขยายวงออกไปมากขึ้ นอย่างไม่มีจบสิ้น จึงขอให้กลับมาเจรจากันใหม่ โดยด่วนที่สุด ตอนนี้เหลือเพียงประเด็นจะให้ นายสุเทพ เทือกสุบรรณ รองนายกฯ เข้ารับข้อกล่าวหาหรือไม่เท่านั ้น แต่รู้สึกเสียใจที่นายกฯยังยื นยันให้เดินหน้าใช้มาตรการนี้ต่ อไป ไม่เข้าใจว่าคนที่ได้รั บการอบรมบ่มเพาะมาจากประเทศต้ นแบบประชาธิปไตยที่เข้มแข็งอย่ างอังกฤษ ทำไมถึงยอมรับได้กับการสูญเสี ยชีวิตได้มากขนาดนี้ ชีวิตคนสามารถเยียวยาคืนมาได้ หรือ ส.ว.จึงรู้สึกอึดอัดกั บสภาพแบบนี้
นางนฤมล กล่าวอีกว่า ขอให้ทุกฝ่ายหยุดการสร้างความสู ญเสียชีวิตประชาชนได้แล้ว ต้องคำนึงถึงผลเสียมากกว่าผลได้ ที่จริงเพื่อนส.ว. หลายคนพยายามร่วมกันคิดหาทางออก อาทิ การตั้งคณะกรรมาธิการวิสามัญเพื ่อตรวจสอบและติดตามสถานการณ์ แต่ไม่แน่ใจว่าจะทันกาลหรือไม่ เพราะก่อนหน้านี้ประธานวุฒิ สภามีคำสั่งให้ตั้ งคณะกรรมการเพื่อดูแลสถานการณ์ วิกฤติของประเทศแล้ว โดยมีตัวแทนจากทุกคณะกรรมาธิการ และองค์การภาคส่วนอื่น แต่จนถึงขณะนี้ยังไม่มีความเคลื ่อนไหวเรียกประชุมกันเลย
เมื่อถามว่า ศอฉ.ยังคงยืนยันว่ามีกลุ่มก่ อการร้ายติดอาวุธปะปนในกลุ่มผู้ ชุมนุม นางนฤมล กล่าวว่า น่าสงสัยว่าหากมีกลุ่มก่อการร้ ายติดอาวุธอยู่ในนั้นจริง ทำไมคนบาดเจ็บล้มตายจึงมีแต่ ประชาชน ไม่มีทหารบาดเจ็บล้มตายเลย สิ่งที่นายกฯดำเนินการมานี้ไม่ ใช่สมาร์ทมูฟ หรือการเคลื่อนไหวที่สง่างามแล้ ว
---------------------------------------------------
senator: inhumane English educated PM
translated by Taweepon Khummetha
translated by Taweepon Khummetha
over the crackdown on the red-shirts on May 16.
"While the government said that they would not use live bullet to
shoot at the protesters, why many photos from media showing that the
military used sniper and many protesters were shot at the forehead?"
the statement says.
29 civilians has died and 200 more people, including medics and
reporters, have been injured in the bloodbath crackdown on the
red-shirt protesters in Bangkok. The anti-government red-shirts are
occupying Rajprasong intersection, the heart of shopping centre in
Bangkok, urging for House dissolution for a month.
Naruemon Siriwat, Utaradit senator and a member of the group, said
that the number of deaths are outrageous and expected more than a
hundred year before Thailand would return to harmony.
"I don't quite understand how someone who was educated at the country
which is the cradle of modern democracy like PM Abhisit could allow so
many deaths to occur," Naruemon said.
No comments:
Post a Comment